Författarens namnSustainable Development Association
Inledning 
             
               
                              Människor besöker den 12:e upplagan av Contemporary Istanbul (Foto av Elif Öztürk, Middle East Monit
Museiarbetare använder samlingar för att förmedla mening, och tolkning är ett av de mest effektiva sätten att uppnå detta. Det handlar om hur man visar samlingen för användaren. Museer och gallerier använder samlingar för att berätta historier och förmedla identifierbara betydelser. En tolkningstext är ett snabbt sätt att tolka museisamlingar, byggnader, sevärdheter och evenemang. Välplanerad, skriven och välplacerad text är ett värdefullt och effektivt sätt att uppmuntra besökare att bli intresserade av samlingar och deras betydelser. Genom tolkning kan ett museum dela samlingen, få kontakt med användare och interagera med en publik.
Vad är aktiviteten? 
            
           
               
                              Minsk utställning - tolkning av utställningen. Foto av Tatiana Matlina, Wikimedia Commons
Därför utvecklas också lyssnande, tolkning och känslomässiga färdigheter.
Vad ska jag göra? 
  
            För att märka museiföremål följer du instruktionerna nedan:
- 
Det skulle vara till hjälp om du var tydlig och koncis.
- 
Etiketterna är begränsade till 100 ord.
- 
Det bästa vore om du delar upp dina texter i korta stycken.
- 
Etiketter bör också ha personlighet och rytm, vilket kommer att gynna besökarnas fantasi och väcka deras intresse.
- 
Texterna ska vara både trevliga och informativa.
- 
En etikett bör göra en direkt hänvisning till dess objekt.
- 
Välj noggrant ut varje ord du använder så att antingen en berättelse utvecklas, läsaren har lärt sig något eller att deras intresse väcks.
- Använd text för att placera föremål i deras historiska och kulturella sammanhang.
Vad lär jag mig? 
               
                  
                  
- ● Eleverna kommer att visa färdigheter i observation och beskrivning av föremål
- ● Eleverna kommer att förvärva den kulturella och historiska kunskapen om föremålen
               
                  
                  
- ● Aktivt lyssnande
- ● kommunikation
- ● Analytiskt tänkande
- ● Kreativitet
               
                  
                  
- ● Eleverna får erfarenhet genom att observera människor
- ● Eleverna kommer att sympatisera med tolkar genom att förstå hur svårt det är att tolka.
Vad tar jag hem? 
            Har du undrat och undersökt vad mer som tolkas i ditt närområde?
               Resurser
Klicka på varje avsnitt nedan för att se alla tillgängliga resurser.
            
Resurser
Klicka på varje avsnitt nedan för att se alla tillgängliga resurser.
Frontline Worker Toolkit 
            
               
                  
                  
- ● Syftet är att använda tolkningstekniker för att spegla verkligheten och mångfalden i lokala kultur- och arvssammanhang genom institutioner som museer
- ● Hjälper till att etablera goda grannrelationer med lokalbefolkningen när det gäller skydd av kulturmaterial
- ● Förstärker en plats image och stärker banden mellan lokala samhällen genom tolkande program och evenemang av hög kvalitet
- ● Hjälpa museerna och andra kulturområden att nå sina mål om publik och intressenter.
- ● Väcka och öka lokalsamhällenas intresse för det natur- eller kulturarv de lever i.
Top tips:
Tips 5. Få idéer om föremålen från experterna på museet och involvera besökarna i den aktiva tolkningen av föremålen i utställningen. Publikens åsikter är alltid mycket viktiga.
Participation and Receptivity in the Art Museum
                     https://www.researchgate.net/publication/337295208_Participation_and_Receptivity_in_the_Art_Museum_-_A_Phenomenological_Exposition
                  



